【留学・ワーホリ英語講座その13】みんな1度は間違える「boring」と「bored」の使い方
公開日:2015.12.11 更新日:2018.10.24
ドンキー君の近況
ドンキー君はワーホリで来豪して15ヶ月目。セカンドワーホリも取得して2年目に突入!!今回はシェアメイトに間違った英語を使って怒らせてしまったようです。勘違いしてる人が多いboringの使い方を学びましょう。
先生、昨日新しいシェアメイトの女の子が退屈そうにTellyを観ていたので「Are you boring?」と話しかけたら、「No, I’m not boring. You’re boring!!」と言われて、今回もお近づきになるチャンスを逃してしまいました・・・ 今後このような過ちを二度と繰り返さないように、今月もご指導・ご鞭撻のほどよろしくお願いいたします・・・
不肖ドンキー、心を入れ替えて勉学に勤しむ所存でございます・・・
・・・では説明するわよ。「boring」は「退屈している」ではなくて「(そのものが)退屈させている=面白くない」という意味なのよ。「(人が)退屈している」と言いたいときは「bored」を使うの。だから、今回は「Are you bored?」と言うべきだったのよ。
Are you boring? (あなたって人として面白みに欠けてるの?)
Are you bored? (あたな今、退屈じゃない?)
他にも「exciting / excited」「annoying / annoyed」「surprising / surprised」「embarrassing / embarrassed」も同様だから気をつけて!!
つまり、これらの動詞は「~する」ではなく「~させる」という意味。だから「I’m annoyed.」と受身の形にすると「いらいらする」という意味になるの。
I slipped on the street. It was embarrassing. (通りで転んで恥ずかしかったわ)
He doesn’t give me back my money. I’m so annoyed. (彼がお金を返してくれないから、すごく苛ついてるの)
他にも「scary / scared」も同様だから注意してね!!
The movie was so scary. (あの映画はすごく怖かったわ)
I was scared at that time. (あの時は怖かったわ)
つまり、「I am scary.」と言うと「私自身が人を怖がらせる人なのよ」という意味になるので注意しましょう。
なんか、使い方がわかって、やる気になってきたぞ!! やる気モリモリ!!
習った文法は実際使ってみることが一番大事よ!! それにはワーホリや語学留学がおススメ!! 詳しくは
DKのウェブサイトを見てね!! じゃあまたね!!
その他の【留学・ワーホリ向け】ドンキー君の英語講座
その留学代理店は本当に現地の学校のことを知っていますか?
就業事情に詳しいですか?
提案しやすいから勧めているだけではないですか?
シドニー中の学校・ワーホリ事情を知り尽くしたDK留学サービスにはメジャーからマニアックまでさまざまなコースや働き方の
引き出しがあります。他の代理店に行かれた方も、まだ行かれていない方も、ぜひ弊社のカウンセリングをお試しください!
カウンセリング(無料)お申込み
DKではシドニー留学・ワーホリ情報をSNSで発信しています。最新の現地情報やお得な学費割引も!今すぐFaceBookをいいね!またはTwitterをフォローしよう!